Greek message / ギリシャ語メッセージ

Front, done / おもて面、完成

I wrote an ancient Greek proverb on the front.
“To pneuma hopou thelei pnei”
“The wind blows where it wills.”

Now, I’ll work on the back.

おもて側には、古代ギリシャの諺を記しました。
「To pneuma hopou thelei pnei」
「風は思いのままに吹く」

これから、背中側に何かペイントします。

Posted in Uncategorized | Comments Off on Greek message / ギリシャ語メッセージ

While the pandemic is still a threat —

Based on Croquis Cafe 366, still in progress / Croquis Cafe 366 に基づく、まだ進行中  

I used to join life drawing sessions, but since the current pandemic set in,
I’ve been unable to. As some of you know well, a life drawing session venue is
often overcrowded.
This means over the last two years, I have been practicing life drawing only
infrequently.
So, I had to settle for a second best — using Croquis Cafe.

Here is a “painting from a video scene” in progress.

However, 2D –> 2D drawing / painting is simply that — 2D, after all.
Watching a 3D model and turning it into 2D is a very different experience.

Honestly, I wish for an early calm-down of the current pandemic, so I can
get back to life drawing sessions!

以前には私は、実物モデル差案のクロッキー会やデッサン会に通っておりました。
でも現在のパンデミックが始まってから、参加できずにおります。皆様の中にも
ご存じの方々がいらっしゃるでしょうが。モデルさんクロッキー会の類は、
会場が混みあうのですね。
そのためこの2年間ほど、立体のデッサンなどは、あまり頻繁にできておりません。
やむなく次善の方法として、Croquis Cafeを利用しています。

その、「動画の1シーンからの描画」の例がこれで、まだ制作進行中です。

でも、やはり2次元 ⇒ 2次元は結局、2次元ですね。
3次元のモデルさんを見ながら描くのとは、かなり異なります。

正直、早く現在のパンデミックが落ち着いてほしいです。また
クロッキー会やデッサン会に参加したいので。

Posted in Uncategorized | Comments Off on While the pandemic is still a threat —

Dyes “calm down” as they dry / 染料は、乾くにつれて「落ち着く」

Front, dried / 表面、乾燥後

 

Back, dried / 背面、乾燥後

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
After applying some fixative and hand-wash the dyed shirt,
I hang it for air-drying.
Now, it’s dry and — you see, the dyes’ colors have “calmed down”
once they have dried.
This is one of the challenges I face in dyeing. It’s also a lot of fun too!

Now, I’ll paint something on this!

定着剤と手洗いを施してから、シャツをつるして空気乾燥させます。
乾燥すると、ご覧の通り染料の色が「落ち着き」ますよね。
これは染めることの難点の1つであるとともに、面白い点でもあります。

では、これからこのシャツに何かペイントします。

Posted in Uncategorized | Comments Off on Dyes “calm down” as they dry / 染料は、乾くにつれて「落ち着く」

“Avant-garde” dyeing / 「アヴァンギャルドな」染め

Still wet, front / 湿った状態、前面

Still wet, back / 湿った状態、背面

.
.
.

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
What!? Am I ruining an old white shirt??
This time, I wanted to try some quite “avant-garde” dyeing.

Also, when the dyes dry, their hues change.
So, just wait till I post an image of how the shirt looks once it has dried.
Then, I’ll paint something on it.

なんだこりゃ?古い白のシャツをぶっ壊してるのか??
今回は、かなり「アヴァンギャルドな:染を試してみたかったのですね。

それに、染料が乾くと、色合いがかなり変わります。
ですから、乾いた状態の画像をアップロードするのを、お待ちくださいませ。
そのうえで、何かペイントします。

Posted in Uncategorized | Comments Off on “Avant-garde” dyeing / 「アヴァンギャルドな」染め

“Peacock shirt”, done / ピーコックのシャツ、完成です

Back, whole / 背面、全体

Detail / ディテール

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
So, this “shirt painting” is done. Here is the back side.

If you want me to paint something on your fav clothes,
just let me, Heeday, know at
yadokari_ermite[at]yahoo.co.jp
The rate is to be negotiated.
(Let me know your budget at first.)

このシャツのペインティング、これで裏面も完成です。

お好きな服に何かペインティングをご希望の方は、
私(ひでフランシス)までお知らせくださいませ。
yadokari_ermite[at]yahoo.co.jp
料金は、交渉で。
(初めに、ご予算をお知らせください)

Posted in Uncategorized | Comments Off on “Peacock shirt”, done / ピーコックのシャツ、完成です

“Imaginary Flower of Flames”, Stage 3 / ステージ3

Stage 3 / ステージ3

Way below on Nov. 23, I showed Stage 2 of this “Imaginary Flower of Flames”.
I haven’t forgot about it. Here is the pointillism work in its Stage 3.
Still a long way to go —

“Imaginary Flower of Flames”, Stage 3
Felt-tip marker on paper
Please wait till I come up with Stage 4.

ずっと下の11月23日、この “Imaginary Flower of Flames” のステージ2を
紹介しました。
それから忘れていたわけじゃ、ございません。こちらが、ステージ3。
まだ、制作は続きます。

“Imaginary Flower of Flames”、ステージ3
紙にマーカー
ステージ4が出来たら、また紹介しますね。

Posted in Uncategorized | Comments Off on “Imaginary Flower of Flames”, Stage 3 / ステージ3

Here’s the back, Stage 1 / こちらが裏面、ステージ1

So, here’s the whole picture of the back side of the “Peacock” shirt shown just below.
I have to work on this a bit further when the paint dries up.
こちらが、すぐ下のピーコック シャツの裏側、全体。
ペイントが乾いたら、もう少し描き足します。

Back, whole, Stage 1 / 背中側、全体、ステージ1

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on Here’s the back, Stage 1 / こちらが裏面、ステージ1

“Peacock”, front, done / ピーコック、前面、完成

This was almost done on Stage 1 shown below.
Not much to add.
Now, I’ll consider what to paint on the back.

すぐ下のステージ1で、これは大体できてましたね。
甘利、描き加えることはありませんでした。
では、裏面に何を描くかを考えます。

Front, done, detail / 前面、完成、ディテール

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on “Peacock”, front, done / ピーコック、前面、完成

Of course, I can paint on a new shirt as well / もちろん、新品シャツにも

Peacock on a new cotton shirt, front, painting just begun / 新品シャツに描いたピーコック、前面、描き始め

Besides dyeing and/or painting on a worn out cotton shirt for reuse
(to help the world save water), I can paint something on your new shirt
to your order and create a “one and only” shirt of your fav image,
which you will keep for many years.
The choice is up to you.

Here is one sample of painting on a new shirt.
It’s a Christian symbol — peacock.
I can do social messages, simply silly cartoons, etc. as well
to your order, as far as I can.

“Peacock” cotton shirt, front, Stage 1 (just begun)

着古したコットン シャツに染めやペイントを施してリユースする
(水資源の節約のため)以外に、新品のシャツにペイントすることも、
もちろん可能です。世界でただ一着だけのシャツになるので、
長年着たいと思われるはずです。
選択は、あなた次第。

新品シャツにペイントするサンプルの一例です。
キリスト教で使うシンボルの1つ、ピーコックですね。
無論、社会的メッセージや単なるお笑い漫画などなど、
ご要望に可能な限り対応します。

「ピーコック」のコットン シャツ、前面、ステージ1 (描き始め)

Posted in Uncategorized | Comments Off on Of course, I can paint on a new shirt as well / もちろん、新品シャツにも

Cotton reuse sample, ΙΧΘΥC, back / コットン リユースのサンプル、背面

Here is the back side of the “cotton-reuse” sample T-shirt, whose front side is shown just below.
こちらが、背面。すぐ下に表面を紹介した、「コットンのリユース」サンプルです。

Back, whole / 背面、全体

 

Detail / ディテール

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on Cotton reuse sample, ΙΧΘΥC, back / コットン リユースのサンプル、背面