Piece 2 (Collapse) of the four-piece suite “Babel” is done.
534 x 349 mm (21″ x 13.7″)
Wax pastel and oil pastel on paper
Price: To be negotiated
4連画「バベル」のピース2(崩壊)、完成です。
534 x 349 mm
紙にワックスパステルとオイルパステル
お値段: 交渉で
Piece 2 (Collapse) of the four-piece suite “Babel” is done.
534 x 349 mm (21″ x 13.7″)
Wax pastel and oil pastel on paper
Price: To be negotiated
4連画「バベル」のピース2(崩壊)、完成です。
534 x 349 mm
紙にワックスパステルとオイルパステル
お値段: 交渉で
Piece 1 of the four-piece series “Babel” is done.
365 x 438 mm (14.4″ x 17.2″)
Wax pastel and oil pastel on paper
Price: To be negotiated
4連画「バベル」のピース1、完成
365 x 438 mm
紙にワックスパステルとオイルパステル
お値段: 交渉で
I’m working onsome new paintings to come after “Babel” as well.
Here is my first pencil scratch for “Shoshanah” (Susanna),
inspired by the Deutero-canonical Book of Susanna.
「バベル」に続く新作にも着手しております。
こちらは、「ショシャナー」(スザンナ)のための鉛筆スクラッチ。
「スザンナ」という聖書の第二正典にある書物からインスパイア―されたものです。
Here, this Piece 2 from the four-piece series “Babel” is almost done.
4連画「バベル」のピース2、完成間近です。
Piece 1 (Building Up) of the four-piece suite “Babel”.
The piece is now close to the finish.
4連画「バベル」のピース1 (建設)。
完成に近づきました。
Back to the four-piece suite “Babel”.
Here is Piece 4 in Stage 3.
4連画「バベル」に戻りますね。
こちらが、そのピース4のステージ3。
I’ve been posting pieces from my four-piece series “Babel”, for a while.
Yet I’ve been working on something else as well.
Shown below is a schematic to explain how a SFP, Spent Fuel Pool,
at a nuclear power station is cooled. It’s for my other website,
やかんをのせたら「平和利用」??-Heeday Francis | 核兵器用Pu製造施設で、お湯を沸かしたら平和利用? (This is a Japanese anti-nuke website.) (just-size.net)
Usually, people count things like this out of “art”, but
I do not treat “explanatory drawings” lowly.
Some things require visualized explanation, and they include
some serious issues like nuclear power, a matter of life or death.
しばらく、4連画「バベル」の進行状況ばかり紹介していますが、
他の作品も手掛けております。
こちらは、私のもう1つのウェブサイト「やかんをのせたら~~」
やかんをのせたら「平和利用」??-Heeday Francis | 核兵器用Pu製造施設で、お湯を沸かしたら平和利用? (This is a Japanese anti-nuke website.) (just-size.net)
用の説明漫画。使用済み核燃料冷却プールの冷却を概略説明してます。
通常、こうした説明図は「アート」とは扱われませんが、
私はこうした説明用漫画なども軽くは扱いません。
世の中には、視覚化して説明したほうが良い問題が多数ありますし、そうした問題の中には人の生死を左右する深刻なものも
ありますのでね。
Piece 3 (Incommunicado) of the four-piece series “Babel”.
Shown here is its Stage 3 (in progress).
4連画「バベル」のピース3(音信不通)。
こちらは、ステージ3(ある程度進みました)。
Piece 2 (Collapse) of the four-piece series “Babel”.
Here it is almost done.
4連画「バベル」のピース2 (崩壊)。
ほぼ完成です。
Here’s Piece 1 of the four-piece series “Babel”.
Shown here is its Stage 3 (in progress).
4連画「バベル」のピース1です。
こちらは、そのステージ3(制作進行中)