Gold finch on a winter shirt, done / 冬シャツにゴールド フィンチ、完成

So, the front side of the shirt is done.

Notice that the bird holds a thorn pulled off the
Savior’s head.
Alleviating the pain of someone suffering —
it should play an imortant role in cases of suffering.
Though the whole tale of a little bird plucking a thorn
off the head of Jesus is just a folk lore, alleviation of pain
is a crucial motif we cannot afford to ignore.

冬シャツのオモテ面、完成です。

小鳥さんが、救い主の頭から引き抜いたイバラを
咥えていることにご注意くださいな。
苦しむ方の苦痛を緩和する ・・・
苦しみのあるところ、それは重要な課題ですよね。
この小鳥が主イエスの頭から棘を抜き去ったという
お話は、あくまで民間伝承にすぎません。
それでも苦痛の軽減というものは不可欠のモティーフで、
描き忘れるわけにはいきません。

Front side, done / オモテ、完成

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on Gold finch on a winter shirt, done / 冬シャツにゴールド フィンチ、完成

Gold finch on a shirt, back / シャツにゴールド フィンチ、バック

Here’s the beginning of the back side.
Of course, still in progress.
こちらが、バック側の描き始め。
無論、まだ制作進行中。

Back, just begun / バック、描き始め

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on Gold finch on a shirt, back / シャツにゴールド フィンチ、バック

Gold finch on a shirt, beginning / シャツにゴールド フィンチ、描き始め

I paint on clothes as well.
Here, I just began painting a gold finch on a winter shirt.
As you know, the bird appears in a folk legend as a lovely li’l
creature that plugged some agonizing thorns out of Jesus’ head
at his Passion.
Though just a folk lore, it stands for alleviation of pain for
people in suffering.

The Greek, “akantha”, means thorns.

The work goes on.

私は衣類にも絵を描きます。
この例では、冬用シャツにゴールド フィンチを描き始めたところ。
よく知られた民間伝承では、このかわいい子鳥さんが、ご受難のときにイエスの頭からイバラの棘を抜いてくれたそうです。
確かに単なる民間の言い伝えにすぎませんが、苦しむ方々の苦痛を緩和する、というメッセージが明らかですよね。

ギリシャ語 “akantha” は「イバラ」

制作はまだ続きます。

Gold finch on a winter shirt, just begun / 冬用シャツにゴールド フィンチ、描き始め

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on Gold finch on a shirt, beginning / シャツにゴールド フィンチ、描き始め

“St. John’s Worts”, St. 5 / ステージ5

Still in progress — this work is time-consuming!
まだ制作進行中 ・・ 本作は、時間がかかってます

Middle, photo / 中央部、写真

* The scanned images below show colors closer to the real than does the photo above.
* 下のスキャナー画像の方が、上の写真よりも実際の色合いに近いです。

Upper part, scanned / 上部分、スキャナー

Lower part, scanned / 下部分、スキャナー

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on “St. John’s Worts”, St. 5 / ステージ5

“Arrival”, close to the finish / もうすぐ完成

At long last, this painting is close to the finish.
ようやく、完成間近です。

Middle part, photo / 中央部分、写真

* The scanned images below show colors closer to the real
than does the photo above.
* 下のスキャナー画像の方が、上の写真よりも実際の
色合いに近いです

Upper part, scanned / 上部分、スキャナー

Lower part, scanned / 下部分、スキャナー

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on “Arrival”, close to the finish / もうすぐ完成

“St. John’s Worts”, Stage 4 / ステージ4

Stage 4, and still in progress — I’m having a hard time
how to add chiaroscuro (light and darkness) to this —
ステージ4ですが、まだ制作は進行中 ・・・ この作品に
chiaroscuro(明暗)を加えたいのですが、その手法を
どうするか、悩んでおります。

Whole, photo / 全体、写真

* The scanned images below show colors closer to the real,
than does the photo above.
* 下のスキャナー画像の方が、上の写真よりも実際の
色合いに近いです

Upper middle part, scanned / 上中央部分、スキャナー画像

Lower middle part, scanned / 下中央部分、スキャナー画像

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on “St. John’s Worts”, Stage 4 / ステージ4

“Baptizing the Universes”, done / 完成

If there are multiple universes, I pray for salvation of all of them.
宇宙が複数あるのなら、そのすべての救済を私は祈ります。
This painting is done.
完成です。

Whole, photo / 全体、写真

“Baptizing the Universes”
Soft pastel on paper
365 x 534 mm (14.4″ x 21″)
Price: To be negotiated
Feel free to contact me at
yadokari_ermite[at]yahoo.co.jp

(宇宙に洗礼を)
紙にソフトパステル
365 x 534 mm
お値段: 交渉で
yadokari_ermite[at]yahoo.co.jp
までご連絡くださいませ

* The scanned images below show colors closer to the real,
than does the photo above.
* 下のスキャナー画像の方が、上の写真よりも実際の色合いに近いです。

Upper middle part, scanned / 上中央部分、スキャナー

Lower middle part, scanned / 下中央部分、スキャナー

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on “Baptizing the Universes”, done / 完成

“Arrival”, St. 4 / ステージ4

Still in progress —
まだ制作進行中

Stage 4, whole, photo / ステージ4、全体、写真

* The scanned images below show colors closer to the real than does the photo above.
*  上の写真よりも、下のスキャナー画像の方が実際の色に近いです。

Upper part, scanned / 上部分、スキャナー

Lower part, scanned / 下部分、スキャナー

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on “Arrival”, St. 4 / ステージ4

New year greeting card — Delphinium

Here in Japan, we still have a customm of exchanging greeting cards
at the beginning of a year.
Known as “nenga-jo” (lit. “new year greeting card”),
a certain friend sent me a “traditional” slug mail card.
So, I created this reply card, which features the delphinium,
a flower selected by a gardening organization as the
flower of 2026 CE.

Pen pointillism on a postcard

友人が ”伝統的な郵便の” 年賀状をくれたので、
返信のため このカードを作成して郵送しました。
あるガーデニング団体が2026年の花としてデルフィニウムを
選んだことを受けております。花言葉は、「清明」

ハガキにペン点描

Delphinium new year card / デルフィニウム、年賀状

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on New year greeting card — Delphinium

“St. John’s Worts”, St. 3 / ステージ3

Still in progress —-
まだ、制作は進行中

Stage 3, whole, photo / ステージ3、全体写真

* The scanned images below carry colors closer to the real, than the photo above does.
* 下のスキャナー画像の方が、上の写真よりも実際の色合いに近いです。

Upper part, scanned / 上部分、スキャナー

Lower part, scaznned / 下部分、スキャナー

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on “St. John’s Worts”, St. 3 / ステージ3