Here’s the back side, detail.
こちらがバック側、ディテール。
“Beyond Nukes” here means “post-nuke”, i.e., a world
that has got over nuclear weapons and power.
I’ve painted the message on a solid black T-shirt.
Here’s its front side, detail.
“Beyond Nukes” というのは、核兵器や核発電を
克服した「ポスト核」の世界のこと。
そのメッセージをソリッド ブラックのTシャツに
描いたもの。
こちらは、その前面ディテール。
Just a soft pastel scratch for another new painting —
Please wait till I post Stage 1.
新しい作品の、ソフトパステルでのスクラッチです。
ステージ1をアップロードするまで、しばしお待ちください。
Here, it is in Stage 1.
Just begun.
ステージ1です。
描き始め。
So, this is done.
I know it’s clumsy and coarse —
— aren’t these the right adjectives to
depict war, which is a coarse brutality
resulting from clumsy diplomacy, politics,
world system, etc.??
To render clumsy coarseness, oil pastel is an
excellent medium.
“Empry Gain”
523 x 365 mm (20.6″ x 14.4″)
Oil pastel on paper
完成です。
実に下手で荒々しいのは、明らかですね。
「下手で、荒々しい」というのは、戦争を描く際には
実に適切な修飾句ですよ! 稚拙な外交や政治、世界システム
などの結果、戦争という荒々しい惨劇が展開されて
しまうのですから。
こうした「下手な荒々しさ」を描くときには、
オイルパステルというのは実に適した画材です。
“Empty Gain” (空虚な勝利)
523 x 365 mm
紙にオイルパステル
Following “Cloud of Photons”, I turn to the human body
as “something that turns into light”.
The new painting’s scratch is here.
Just a pencil scratch.
I’ve titled it “Vapor of Photons”.
“Cloud of Photons” に続いて、今度は人体を
「光に変わる存在」として描きたく思いました。
その新作のスクラッチが、こちら。
まだ、鉛筆スクラッチです。
すでにタイトルは “Vapor of Photons” にしました。
As you see, in this anti-war painting,
I intend to take advantage of oil pastel’s
clumsy coarseness.
To depict war, this coarseness works, I think.
Now this is close to the finish.
この反戦絵画では、御覧のとおりオイルパステルの
稚拙な荒々しさを意図的に利用しています。
戦争を描く場合、この荒々しさがむしろ役に立つと
思うのですね。
もうすぐ完成です。
Here, “Cloud of Fleurons” is done!
242 x 352 mm (9.5″ x 13.9″)
Felt-tip pen on paper
“Cloud of Fleurons”、完成です。
242 x 352 mm
紙にフェルトペン