Now, after the scratch shown below, I’ve begun to work on a postcard —
I know it’s unintelligible at this stage.
下のスクラッチをもとに、はがきでの作業を始めたところ。
この段階では、訳が分からないですね。
Now, after the scratch shown below, I’ve begun to work on a postcard —
I know it’s unintelligible at this stage.
下のスクラッチをもとに、はがきでの作業を始めたところ。
この段階では、訳が分からないですね。
Hey, what —!?!?
Don’t worry, this is just a scratch —for another birthday card
commissioned.
The recipient’s birthday flower is Lythrum anceps, a species
native to Korea and Japan,
but over here in Japan, it is a flower commonly offered to graves!
So, I switched to a relative species, Lythrum salicaria, the purple
flowers you can find in grass fields of the US and Canada.
There, no one associates the flower with graves.
Behind my scratches lie researches and thinking like this.
なんだよ、こりゃ!
ご心配なく、スクラッチです。また、バースデイカードの
絵を描く依頼を受けまして、そのための下絵。
このカードの受け取り手の誕生日が9月6日なのですが、
その誕生花というとLythrum ancepsなのですね。
ところが! 日本ではこの花、よく仏壇とかお墓に備える
花ですよね。
困ったので、近縁種のLythrum salicariaにしました。
こちらはお墓や埋葬と関係なく、北米の草原でよく見かける
紫の花です。
スクラッチをまとめるまでに、こうした調査や思考が
あるわけですね。
I’m not a cartoonist, so I avoid drawing cartoons as far as I can.
Still, once in a while my other website, an anti-nuke site
written in Japanese, once in a while requires cartoons, rather than
“serious” art paintings.
Now I’ve been working on a very long page of that anti-nuke website,
and here is ones of the many cartoons I’ve made for the page.
I know it’s not good, but didn’t I say I’m NOT a cartoonist?
漫画は苦手です! 可能な限り、漫画は描きません。
それでも、私のもう1つのウェブサイト、「やかんをのせたら~~~」
であーとぽい絵画よりも漫画が必要になる場合があります。
目下、「やかんをのせたら~~」のかなり長いページを
作成中でして、そのために描いた漫画の1つを下に。
ぎこちない漫画なのは分かっておりますが、私は漫画家では
ございません!
Stage 2 of the “curvism” exercise shown below on Aug. 7.
Based on Croquis Cafe Special Thursday Edition, this
“curvism” exercise attempts to bring together the model
and the surrounding space.
The work goes on.
下の8月7日の「曲線描」練習、ステージ2です。
Croquis Cafe Special Thursday Editionをベースに、
この曲線描練習ではモデルさんと周囲の空間とを
有機的に結び付けようとしています。
まだ、作業は続きます。
Here is another birthday card I’ve painted on commission from a client.
Color pencil on postcard
Please note:
Just like many other scanners, mine is unable to catch subtle graded colors.
Some such colors are missing in the image below.
新たなバースデーカード。ご注文に応じて描いたものです。
はがきに色鉛筆
ご注意ください:
スキャナーにありがちな問題ですが、私のスキャナーも微妙な色彩の
グラデーションを捉えきれません。
下の画像でも、そうした微妙な色が消えてしまっております。
Below on August 1, I showed a scratch for this, which
I’m sure was unintelligible. Well, that’s what it was —
just a scratch.
Here, I’ve progressed to Stage 1.
The work goes on.
Wax pastel on paper
下の8月1日でこの作品用のスクラッチを紹介しました
が、ワケがわからなかったと思います。
まあ、スクラッチだから当然ですね。
こちら、ステージ1まで進みました。
まだまだ、制作はこれから。
紙にワックスパステル。
I know this is another unintelligible Stage 1.
I want to try another exercise of “curvism” and here I’ve started.
Just wait and see how it develops.
It’s based on Croquis Cafe Special Thursday Edition.
ステージ1ですが、これも訳が分からないですね。
「曲線描」の練習、さらにもう1つやりたくて始めたわけです。
これからどうなるか、お待ちくださいな。
Croquis Cafe Special Thursday Editionをベースにしています。
So, based on Croquis Cafe 360, this exercise is done.
Felt-tip pen on paper
242 x 350 mm (9.5″ x 13.8″)
Croquis Cafe 360 ベースのこの点描練習、完成です。
紙にフェルトペン (マーカー)
242 x 350 mm
I know this is unintelligible — it’s just a scratch!
I’m working on a wax pastel painting of some morning glories.
これは、訳が分からないですよね。スクラッチですから。
アサガオのクレヨン画を描こうとしているのです。