“— Is Lifting Me Up II” done / 完成

The “painting” of the post right below, July 5th, is now done!

“— Is Lifting Me Up II”
Durable felt-tip marker on paper
(For more info on the ink’s durability, please read the post of July 5th.)
408mm x 326mm (16.1″ x 12.8″)

JPY 30,000- + shipment (without framing)
(USD 263, if $ = JPY 114)

To order, please click “To order or inquire” in the black menu above!

 

下の7月5日投稿の「絵画」、完成です!

“— Is Lifting Me Up II”
紙に高耐久性のマーカー
(マーカーインクの耐久性については、下の7月5日の投稿をご覧くださいませ)
408mm x 326mm

30,000円 + 送料 (額装含まず)

お問い合わせやご注文は、上の黒いメニューで「お問い合わせ・ご注文は」をクリック!

 

--- Is Lifting Me Up II

— Is Lifting Me Up II

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on “— Is Lifting Me Up II” done / 完成

After 30 years — / 30年後に …

The pencil croquis below was a 7-min sketch I made some 30 years ago — as you see, it’s coarse, done in only 7 minutes. Still, I love the ennui atmosphere it carries.  So, I have been hoping to develop it into a full-fledged painting.

The painting is still in progress, as shown below.

Top: 7-min croquis, pencil on paper

Bottom: “— Is Lifting Me Up”, still in progress
felt-tip marker * on paper

*  In my “full-fledged” felt-tip marker works (i.e., excluding sketches and esquis), I use  those PITT Artist Pens (R) with “**” or “***” from Faber-Castell alone.
The manufacturer claims that the ink of PITT Artist Pens with “**” lasts 25 years or longer,
with those carrying “***” 100 years or more.
Please read “What does the lightfast rating mean?” at http://www.fabercastell.com/service/FAQs#lightfast-rating

下の鉛筆のクロッキーは、もう30年ほど前に描いた、7分クロッキーです。ご覧のとおり、7分なので、かなり荒っぽいですね。でも、このアンニュイな気分が気に入っていて、以前からこれを「作品」にしたいと思ってきました。

下に示すその「作品」ですが、まだ制作中です。

上: 7分クロッキー、紙に鉛筆

下: — Is Lifting Me Upまだ制作中
紙にマーカー *

* マーカー点描での「作品」の場合(つまり、スケッチやえすきーすを除く)、私はFaber-Castell社のPITT Artist Pensのうち、  “**” または “***” のみを使用しております!
同社によれば、PITT Artist Pens のうち “**” のペンのインクは25年以上、
“***” のペンのインクは100年以上、もつそうです。
詳しくは、次の英語のウェブページの“What does the lightfast rating mean?” (耐光性のしるしの意味は?)をお読みくださいませ
http://www.fabercastell.com/service/FAQs#lightfast-rating

The 7-min croquis / 元の7分クロッキー

The 7-min croquis / 元の7分クロッキー

Still in progress / まだ制作中

Still in progress / まだ制作中

Posted in Uncategorized | Comments Off on After 30 years — / 30年後に …

Just 20-min croquis / 単なる20分クロッキー

Shown here are two of the six 20-min croquis (quick drawings) I made at a human croquis session I attended on July 2nd. Nothing much.
You see, even with 20-min croquis, I have got this hang-up of thinking and working on how “light” emerges around the motif. As you know, most painters consider where light comes from and how the motif reflects it, but in my case, I try to depict the light itself —- so, the space surrounding the motif matters.

Nothing more than 20-min. croquis, felt-tip marker on croquis paper
Not for sale

7月2日も、人体クロッキー会に行ってきました。そこでの6ポーズのうち、2つです。単なるクロッキーです。
ただ、ご覧のように20分クロッキーでも、モチーフの周囲の光まで描こうとする癖が、私にはついてしまいました。
無論、絵を描く人ならほぼだれでも、光がどこからモチーフに当たり、モチーフがそれをどう反射するのかを考えながら描くものですが、私の場合、その光そのものも何とか描こうとする癖があるわけですね。ですから、モチーフの周囲の空間も大切になります。

単なる20分クロッキー、クロッキー用紙にマーカー
非売品

Just 20-min croquis

Just 20-min croquis, not for sale

 

単なる20分クロッキーです、非売品

単なる20分クロッキーです、非売品

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on Just 20-min croquis / 単なる20分クロッキー

Just an experiment — / 単なる実験です

One day, I found a new breed of eustoma at a neighborhood florist’s.
I took it home and put it in my vase, and certainly noticed how flowers change the visual space surrounding them —-
So, here in this experiment, I had no intention at all to describe how the flowers were — rather, I focused on what flowers can do to the visual space around them.

Just an experiment, oil pastel on paper
315mm x 352mm (12.4″ x 13.9″)
Not for sale (just an experiment)

ある日、近所のお花屋さんで、ユーストマ(トルコキキョウ)の新種を見つけました。
買って帰り、自室の花瓶に入れると、花の周囲の視覚空間が大きく変質しました。
そんなわけで、この実験では、花の様子をdescribeする意図は全くありません。
そうではなく、花が周囲の視覚空間に及ぼす効果に着目しています。

単なる実験、紙にオイルパステル
315mm x 352mm
非売品(単なる実験ですので)

Just an experiment / 単なる実験です

Just an experiment / 単なる実験です

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on Just an experiment — / 単なる実験です

Same T-shirt on a torso / 下のTシャツ、トルソーに着せてみた

Here you go, the “Nuke-Free World” T-shirt put on a torso —

If you want one similar to this, please let me know your budget, specs, and the precise message you want, first. (price negotiable, since this is made to order)

Just click “To order or inquire” in the black menu above.
In short, please contact me:
E-mail:  heeday*jcom.home.ne.jp (<– Replace * with @)
FAX: (Inside Japan) 03-6765-3977  / (Outside Japan) +81-3-6765-3977
☎ (Inside Japan) 03-5938-9100 / (Outside Japan) +81-3-5938-9100 (Please consider the time zone difference — I’m in Tokyo)

* Here at Atelier anastasia, I ask you to make the payment for your order, ONLY after you’ve received your order! (No payment for you to make, until you receive your order!)

さて、下の “Nuke-Free World” Tシャツを、トルソーに着せてみました。

似たようなTシャツをご希望の場合、まずご予算、サイズや色など、正確なメッセージをお知らせくださいませ。(オーダーメイドですので、お値段は応相談です)

連絡先は、上の黒いメニューで「お問い合わせ・ご注文は」をクリック!
手短に言えば、
Eメール:  heeday*jcom.home.ne.jp (<– * を@ に入れ替えてください)
FAX: 03-6765-3977
☎ 03-5938-9100

* 「アトリエ あなすたーしゃ」では、作品をお受け取りになった後で、お支払いをお願いしております。(作品が届くまでは、一切のお支払いはございません)

Front, on a torso / トルソーに着せてみた状態、前面

Front, on a torso / トルソーに着せてみた状態、前面

 

Back / 背面

Back / 背面

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on Same T-shirt on a torso / 下のTシャツ、トルソーに着せてみた

“Nuke-Free World Femme” done! / 完成

The “Nuke-Free World Femme” T-shirt sample shown in progress below on June 25 is done!
下の6月25日に制作中として紹介した”Nuke-Free World Femme” Tシャツのサンプル、完成しました!

Sorry for the poor lighting in the photos, but let me show you anyway —
写真での光が不足しているのは申し訳ないのですが、とにかくご覧ください。

Done, front (sorry for the poor lighting) / 完成、前面(光が足らず、ゴメンナサイ)

Done, front (sorry for the poor lighting) / 完成、前面(光が足らず、ゴメンナサイ)

 

Back / 背面

Back / 背面

 

Sleeves / 袖

Sleeves / 袖

The message on the back: “Go Nuke, Go Broke” — just think of what is happening to Toshiba, Areva, etc. The nuclear power business has proven to be a leviathan money loser!

背面のメッセージ: “Go Nuke, Go Broke” — 「原発ビジネスに手を出して、倒産しよう!」
単純に、東芝やAREVAが今どうなっているかを、ご存知ですよね?原発ビジネスは、巨大な赤い字ビジネスであることが、今や明確になっています。

I’ll show you this sample as worn by a torso, later.
トルソーに着せてみた状態の写真は、後日紹介しますね。

Please be sure to let me know your budget first, since my paintings on clothes are “painted to order.”
衣服へのペイントは、すべてオーダーに合わせて描きますので、最初にご予算をお知らせくださいませ

Posted in Uncategorized | Comments Off on “Nuke-Free World Femme” done! / 完成

Print design sample from 1987 / 印刷デザインのサンプル、1987年のもの

This is a very old booklet I designed way back in 1987 — I found it in the back of a book shelf!
Though three decades old, I myself still like the designs, and so do many of my artist / designer friends. So, I’ve decided to show it to you here.

For more info, please click “Prints” in the black menu above!
詳しいことは、上の黒いメニューで「印刷物デザイン」をクリック!

Needless to say, in print designing, please let me know your budget and specs first.
印刷デザインの場合には、まずご予算やスペックをお知らせくださいませ

Back cover - Front cover / 裏表紙 - 表表紙

Back cover – Front cover / 裏表紙 – 表表紙

 

pp. 15 - 16 / 15ページと16ページ

pp. 15 – 16 / 15ページと16ページ

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on Print design sample from 1987 / 印刷デザインのサンプル、1987年のもの

“Nuke-Free World T-shirt Femme”?? — a sample / サンプル

Honestly, I myself do not like gender stereo types. If a woman wants to wear a silver-on-black shirt with “Nuke-Free World” written on it with sharp edges, she should. If a man prefers a pink T-shirt with round “Nuke-Free World” on it, he has all the right to walk around in it.

Still, some people inquired me saying, “Don’t you have any ‘feminine’ versions of the anti-nuke shirts??” Man, when it comes to clothes, some gender stereotypes still persist —

Anyway, I worked on a “supposedly feminine” version of “Nuke-Free World” shirts.
The photos below show the process up to the dyeing. The lower two photos show the shirt right after the dyeing, when the colors were still very vivid. As the dyes dry, the colors “calm down.” I’ll show you the finished shirt when it is ready.

正直なところ、私自身はジェンダー ステレオタイプというものを好みません。”Nuke-Free World” とハードエッジで書いた黒の上にシルバーのシャツを女性が着たければ着ればよいのですし、男性がピンクに丸っぽい”Nuke-Free World” のTシャツが好みなら、それを着て歩けばよいのです。

しかし。「もっと ”フェミニンな” “Nuke-Free World” シャツはないの?」というお問い合わせがあったりします。どうも服という世界では、まだジェンダー ステレオタイプが強く残っているようでして~~

そんなわけで、「たぶん、もう少しフェミニンな」 “Nuke-Free World” シャツを作ってみます。下の写真では、染めの終わりまでを示します。下の写真では染めた直後を示しているので、色彩がかなり強いですね。乾燥するにつれ、色も落ち着いてきます。完成したら、完成作をまた後日投稿しますね。

Before dyeing --- solid white / 染める前。全体が真っ白

Before dyeing — solid white / 染める前。全体が真っ白

 

Front, soon after the dyeing / 染めた直後、前面

Front, soon after the dyeing / 染めた直後、前面

 

Back, soon after the dyeing / 染めた直後、背面

Back, soon after the dyeing / 染めた直後、背面

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on “Nuke-Free World T-shirt Femme”?? — a sample / サンプル

“Quartet” slowly in progress / “Quartet” ゆっくり進行中

Way below on May 18, I showed you the first phase of an oil-on-paper, “Quartet”. Some progress since then.
This depiction of my impression of a stage performance of a quartet named “Wooz” (烏頭) should take many more days to complete, since I am applying a layer of oil paint over another, over and over again.

“Quartet,” oil on carton
still in progress

ずっと下の5月18日、この”Quartet”という油彩の第1段階を紹介しました。それから、いくらか進んでいます。
「烏頭」というカルテットのライブ パフォーマンスの印象を描いたもので、何度も何度も油彩の層を重ねていくので、完成までに日数がかかります。

“Quartet,” イラストボードに油彩
まだ制作中

"Quartet",  still in progress / まだ制作中

“Quartet”, still in progress / まだ制作中

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on “Quartet” slowly in progress / “Quartet” ゆっくり進行中

“Facing Off” (にらみ合い), done / 完成

This painting is done, yet the nuclear tension in Far East is still here —
With a prayer for a peaceful settlement!

“Facing Off”, oil pastel and color pencil on paper
415 mm (16.3″) x 292 mm (11.5″)

* Price — Well, since this is a work depicting an “ugly” side of us, I don’t think anyone would want to have it. IN CASE you want it, please let me, Heeday, know, and the price is negotiable. For my contact info, just click “To order or inquire” in the black menu above.

この絵画は出来ましたが、極東の核の緊張はまだ続いています。
平和的解決を祈りつつ。

“Facing Off” (にらみ合い)、紙にオイルパステルと色鉛筆
415 mm x 292 mm

* 値段 — これは我々の「醜悪な」面を描いた作品なので、欲しがる方がいらっしゃるとは、私は思っていません。ただ、もしご希望の場合には、私(わしお ひでき)までお知らせください。
お値段は、交渉で決めましょう。 私の連絡情報は、上の黒いメニューで「お問い合わせ・ご注文は」をクリック!

"Facing Off"

“Facing Off”

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on “Facing Off” (にらみ合い), done / 完成