Going “heavy metal” — / へヴィーメタル風

“Long time no post” in this accessory site, friends!
As you know, I shifted my major line of work to paintings
(http://ermite.just-size.net/test/), and now I work on accessories only occasionally.
Still, I do respond to customers’ inquiries and orders!
こちらのアクセサリー サイトでは、おひさしぶりです!
ご存じのとおり、自分の主な仕事を絵画にシフトした(http://ermite.just-size.net/test/)ので、
こちらのアクセサリーは更新が「たまに」になっております。
それでも、お客様からのご注文やお問い合わせには、ちゃんと応答しておりますよ!

Here are two of my latest accessory works —
They are quite simple. I wanted to make something “heavy metal.”
In both, I used a real chain of stainless steel.
最新の2作を。
とても単純なものですが、「へヴィーメタル」ぽいものを作ってみたかったのです。
いずれにも、実際のステンレスのチェーンを使っております。

Heavy metal chain lariat
「へヴィーメタル」風チェーンのラリエット

"Heavy metal" chain lariat / 「へヴィーメタル風」チェーン ラリエット

“Heavy metal” chain lariat / 「へヴィーメタル風」チェーン ラリエット

On a torso —  upper section and lower
* I got the torso from m grandma — no wonder it’s quite old and stained!
トルソーに付けてみた ・・ 上の部分と下の部分
* わたしが祖母から引き継いだトルソーなので、大変古く、汚れております!

On an old torso, upper / 古いトルソーに、上部

On an old torso, upper / 古いトルソーに、上部

Lower / 下側

Lower / 下側

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Heavy metal chain choker
「へヴィーメタル風」チェーンのチョーカー

"Heavy metal" chain choker / へヴィーメタル風チェーン チョーカー

“Heavy metal” chain choker / へヴィーメタル風チェーン チョーカー

On a torso
トルソーに付けてみた

On a torso / トルソーに

On a torso / トルソーに

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on Going “heavy metal” — / へヴィーメタル風

A new glass strap / 新しいグラス ストラップ

お分かりのように、私が絵画の方(http://ermite.just-size.net/test/)に主軸を移したので、
こちらのアクセサリーの方は、更新が少なくなっております。
でも、オーダーやお問い合わせには、以前と同様に対応しております。

下は、知り合いのために作った新しいグラスストラップ。
以前のストラップを紛失されたそうで、なくしにくい ・・ 目立つ ・・ デザインにしました。
素材の多くは、コットン パールです。

As you see, I already shifted my focus over to paintings (http://ermite.just-size.net/test/).
So, I’ve been updating this accessory website quite infrequently.
Still, I’ve been responding to orders and inquiries as I did before.

Shown below is a new glass strap I made for an acquaintance.
She lost her older one somewhere, so this new one is designed to stand out.
Many of the beads used are cotton pearls.

新しいグラスストラップ

新しいグラスストラップ / The new glass strap

 

トルソーにつけてみた / On a torso

トルソーにつけてみた / On a torso

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on A new glass strap / 新しいグラス ストラップ

赤いドットは3つ? 4つ? / 3 red dots? Or four?

久々に、ビーズ作品の新作を。
星のペンダントトップです。ありふれていると言えば、ありふれてますね。
ただ、中にいくつか赤いドットが入っていて、それがちょっとしたトリックです。
For the first time in some months, here is my latest beaded accessory.
A star-shaped pendant top — quite common.
Still, it contains some red dots as a trick.

赤いドット、いくつ入っているか分かりますか?
Can you tell how many red dots it contains in it?

トルソーにつけてみたところ / On a torso

トルソーにつけてみたところ / On a torso

 

Two red dots? Three?

2つ?3つ? / Two red dots? Three?

 

それとも、4つ? / Maybe 4??

それとも、4つ? / Maybe 4??

実は、2つだけなんです。
周囲の透明ビーズによる光の反射や透過のため、3つや4つに見えるのですね。

Actually, just two.
The surrounding transparent beads’ light reflections and transmissions make the red dots look like three, four, etc.

Min 3,000円+送料(チェーンを含みません。天然席を含まない場合のお値段です)
Min JPY 3,000 + shipment(does NOT include the chain. This minimum price does not include any semi-precious stone.)

ご注文やお問い合わせは、上の黒いメニューで「お問い合わせ・ご注文は」をクリック!
To order or inquire, just click “To order or inquire” in the black menu above.

Posted in Uncategorized | Comments Off on 赤いドットは3つ? 4つ? / 3 red dots? Or four?

お電話をくださる場合 

お客様各位、

「アトリエ あなすたーしゃ」にお問い合わせのお電話を下さる場合、
特に留守録メッセージの場合には、
こちらからお客様に連絡ができるよう、
お客様の
電話番号
FAX番号
Eメールアドレス
のいずれかを必ずお知らせくださいませ

お客様の連絡情報は、そのお客様との連絡にのみ使用しております。
第三者に漏らすことは、ございません。ご安心ください。

念のため、「アトリエ あなすたーしゃ」の連絡情報は、以下のとおりです:
(8月に、Eメールアドレスを変更しました)
heeday*jcom.home.ne.jp  (<– * を@に変えてくださいませ)
電話 03-5938-9100
FAX    03-6765-3977

166-0003   東京都杉並区高円寺南1-18-14 高南レジデンス102

(「お問い合わせ・ご注文は」のページにも、記してございます)

よろしくお願い申し上げます!

Posted in Uncategorized | Comments Off on お電話をくださる場合 

緊急の連絡です: 9月3日午後7:48に留守録を下さったお客様へ

9月3日(日)の午後7:48ごろ、お電話で留守録メッセージを下さったお客様へ、

私(わしお)が遅く帰宅したため、留守録を聞くのが遅くなりました。
基本的に、本ウェブサイトの 「作品/Works – (スカーフ)リング ・・・」jのページ

作品 / Works — [スカーフ)リング / (Scarf) rings


にあるようなものでしたら、確実に作成できます。

その他のデザインの場合には、具体的にご希望をお知らせくださいませ。それを受けて、
略画を作成し、検討してみますので。
あわせて、ご希望のサイズやご予算、納期などもお知らせくださいませ

それと:
お客様のEメール アドレスあるいはFAX番号を、私にお知らせくださいませ!
留守録メッセージには、お電話番号もお名前もなかったので、こちらから連絡の差し上げようがございません。
それで、やむなくここにお願いを書いた次第でございます

念のため、すぐ下の記事にございますように、
最近「アトリエ あなすたーしゃ」のEメールアドレスを変更いたしました。
もし、お客様が以前のアドレス ermite —- (すでに廃止しております)に
Eメールをくださっていたのであれば、これは失礼いたしました

お手数ですが、現在のアドレス
heeday*jcom.home.ne.jp  (<– * を @で置き換えてくださいませ)
に、Eメールをお願い申し上げますね

Posted in Uncategorized | Comments Off on 緊急の連絡です: 9月3日午後7:48に留守録を下さったお客様へ

New e-mail address for orders and inquiries

I’ve set up a new e-mail address for Atelier anastasia:
heeday*jcom.home.ne.jp   (<– Please replace * with @)

The older address, ermite—-, is abolished.

So, from this onwards, please contact me, Heeday, at the new “heeday—-” address above!!

Thank you!

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on New e-mail address for orders and inquiries

「アトリエ あなすたーしゃ」の新Eメールアドレス

「アトリエ あなすたーしゃ」のEメールアドレスを変更しました。
今後は、
heeday*jcom.home.ne.jp  (<– * を@で置き換えてくださいませ)
でお問い合わせやご注文を、お願い申し上げます。

以前のアドレス ermite—- は、廃止しました。

よろしく!

Posted in Uncategorized | Comments Off on 「アトリエ あなすたーしゃ」の新Eメールアドレス

「穴のない小石」ブレスレット / Bracelet featuring “hole-less” pebbles

下の「穴のない自然の小石」、シードビーズで「包む」ことでブレスレットにフィーチャーしました。

同様の作品をご希望の方は、
上の黒いメニューで「お問い合わせ・ご注文は」をクリックして、EメールまたはFAXで
・ ご予算
・ ご希望のデザイン、サイズ、色など
をお知らせくださいませ!

Here is a bracelet featuring the “hole-less natural pebbles” tied up with strings of seed beads.

Want a new accessory of this kind?
Just click “To order or inquire” in the black menu above, and send me e-mail or a fax
to let me know:
– Your budget
– the design, color, size, etc. you want!

ブレスレット、全体 / The whole of the bracelet

ブレスレット、全体 / The whole of the bracelet

 

手首に着けた状態 / As worn on a wrist

手首に着けた状態 / As worn on a wrist

 

クラスプ / the clasp

クラスプ / the clasp

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on 「穴のない小石」ブレスレット / Bracelet featuring “hole-less” pebbles

穴のない石に結び目を / Tying knots on the hole-less

すぐ下の「穴のない石」に、テグス線を通したシードビーズ(直径1㎜ 程度の小さなビーズ)を絡めて、しっかりと結び付けたところです。暴力的な衝撃が加わらない限り、石は「ビーズの包み」から出られません。こうすれば、「穴のない石」を、ネックレスなりブレスレットなりに安定的に取り付けられます。

もっとも、天然の石は不規則な形状をしているので、写真のように「シードビーズの線で包む」のは、容易ではありません~~

次回、写真の小石をフィーチャーしたブレスレットを紹介しますね。

I’ve tied fishing lines with seed beads (the smallest type of beads) onto the two natural pebbles shown in the preceding post. The lines are stable, and unless some violent shock is given, the pebble stays inside the “knots of beads”. This way, you can stably tie a “hole-less pebble” onto a necklace, bracelet, etc.

Please note that such “tying up” is not easy, since a natural pebble is no easy job, since such a pebble has quite an irregular shape!

In my next post, I’ll show you a bracelet featuring the “tied pebbles” shown here —

シードビーズの線を結びつけた状態 / the pebbles with seed bead lines tied up on them

シードビーズの線を結びつけた状態 / the pebbles with seed bead lines tied up on them

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on 穴のない石に結び目を / Tying knots on the hole-less

穴のない石 / Hole-less pebbles —

自分の左手首にしていたブレスレットを、ぶつけて壊してしまいました。
そこで、新しいブレスレットを作ろうとしています。

モティーフは、天然の小石が2つ。表面は磨いてあるものですが、
穴が空いていません!
大抵のビーズには、テグス糸を通すための穴が空けてありますよね。(写真右の円盤)
でもこの天然の小石には、ご覧のとおり、穴がありません。最大幅が1.5㎝程度の小さな
小石なので、ドリルで穴を開けようとしても、割れてしまうだけでしょう。だいいち、こんな小さな
穴をあけるためのドリルは、工場に行かないと見つからないですね。

じゃあ、どうするのか?? 次回の投稿をお楽しみに ~~

Accidentally, I hit an object with a bracelet I was wearing on my left wrist and broke it.
So, I’m working on a new one.

The motif? Two natural little pebbles — polished on the surface, but without a hole in them!
Most beads, as you know, have a tiny hole or two in them so you can insert a fishing line through it. (Note the holes in the silver circle in the photo below.)
Yet as you see, the pebbles have no hole in them at all!
A power drill?? — Well, these pebbles are only somewhere around 1.5cm (0.6″) in width and too small for powered drilling. Besides, a bead hole is such small and one can only find such a tiny hole drill only at factories.

Then, what am I going to do with those two li’l pebbles??  Just wait and see my next post here!

小石2つ(左)、穴のあるビーズ(右) / The two pebbles (left), a bead with holes (right)

小石2つ(左)、穴のあるビーズ(右) / The two pebbles (left), a bead with holes (right)

 

ご覧のとおり、小石には穴がありません / See, the pebbles have no hole in them!

ご覧のとおり、小石には穴がありません / See, the pebbles have no hole in them!

 

Posted in Uncategorized | Comments Off on 穴のない石 / Hole-less pebbles —